"Час збирати каміння": значення і етимологія виразу
Біблеїзми вельми популярні серед часто використовуваних стійких виразів.
Содержание
«Час збирати каміння»: значення фразеологізму
«Підготовка до чого-небудь» - так розтлумачує цей библеизм М. І. Степанова в шкільному фразеологическом словнику.
Багато ж використовують цей вислів в такому обороті, як «прийшов час збирати каміння», значення в якому - «настав момент пожинати плоди». Також популярно використовувати фразеологізм в значенні «на все свій час».
Незважаючи на розбіжності тлумачень, можна зробити висновок, що библеизм кожна людина має право розтлумачувати таким чином, як він сам його розуміє.
Чому ж лінгвісти розшифровують значення фразеологізму як підготовку до чого-небудь, ми дізнаємося після розгляду його етимології.
Історія походження виразу
Фразеологізм є цитатою з Старого Завіту, в якому наводяться засівання вираження, серед яких «час розкидати і час збирати каміння». Це уривок з третього розділу Проповідника. По ньому можна зробити висновок, що всьому визначено свого часу.
Однак в давнину камені збирали з певних причин. По-перше, для того, щоб до смерті закидати ними злочинців. Таким чином, вираз «час збирати каміння» значення мало «підготуватися до покарання».
По-друге, значення фразеологізму пов`язують із землеробством в Ізраїлі. У ньому грунт відрізняється кам`янисті. Щоб вийшов хороший урожай, необхідно було підготувати землю - прибрати камені. Таким чином, виходячи з цієї особливості, вираз має значення «провести підготовчі роботи».
Як ми бачимо, в давнину люди збирали каміння з важливих причин. Вони готувалися до страти, земляних робіт, а значить, не випадково лінгвісти пояснюють розглянутий нами библеизм як підготовку до чого-небудь.
Приклади використання виразу
Даний фразеологізм активно використовується в ЗМІ та літератури, рідше - в розмовній мові, так як має книжковий стиль. Їм назвали навіть однойменний російський військовий фільм, в якому після війни німець збирає міни, які сам же розкидав.
Цей вислів журналісти використовують в якості заголовків. Як правило, в таких статтях пишуть, що настав час збирати каміння, значення в якому - «настала пора відповідати за свої вчинки».
Вираз використовується і для назви літературних робіт, пісень, виставок, фестивалів та навіть завдань в віртуальних іграх. Воно дуже популярно в сучасному світі і анітрохи не втратило своєї актуальності з моменту своєї появи.
Сталий вираз використовується і в якості гри слів. Наприклад, його вставляють в заголовок медичної статті, в якій йдеться про ... каменях у нирках. Таким чином, наукова робота пожвавлюється, мова оповіді стає яскравішим і цікавішим для читачів.
Письменники-класики також Озаглавлювати свої роботи за допомогою цього біблеїзм. Наприклад, В. Солоухин їм назвав один зі своїх нарисів, надрукований в оптинських альманасі.
висновок
Розглянувши фразеологізм, ми дізналися про нього багато нового: варіанти його значень, історію походження, відзначили, що вираз широко використовується в сучасній журналістиці і не тільки.
Підсумовуючи, ми можемо з упевненістю сказати, що «час збирати каміння» значення має «підготуватися до чого-небудь». Характерно використання цього виразу в іншому сенсі. Часто воно застосовується для передачі думки про те, що всьому свій час і рано чи пізно настає момент відповідати за свої вчинки.