Що подивитися в перекладі гобліна: список фільмів

В останнє час переклад

Гобліна набирає популярність у телеглядачів. Це одночасно смішний і трохи вульгарний переклад, який дозволяє по-новому подивитися на вже приїлися фільми і серіали.

Завдяки незвичайному способу розмови і передачі діалогів, картини в перекладі гобліна, список фільмів яких буде вказано нижче, користуються попитом не тільки у молодих шанувальників, а й у населення у віці від 35 років і вище.

Історія перекладу

Гоблинский переклад з`явився як самостійний плин завдяки українському блогеру і перекладачеві Дмитру Пучкову. Він свого часу пробував себе і свої можливості на багатьох професіях, але основним покликанням публіциста став саме смішний і оригінальний переклад фільмів і серіалів.

в перекладі гобліна список фільмів

Все починалося з позитивних коментарів до відеоігор і створення гумористичних варіантів відомих картин. До таких фільмів можна віднести "володар кілець". Дмитро Пучков переробив його на свій манер.

На своєму сайті публіцист пропонує шанувальникам творчості Гобліна обговорити вийшли кінокартини, політичні події і багато іншого. Оскільки Дмитро Пучков не має вищої філологічної освіти, багато критиків вважають його надмірно самовпевненим і відносять шанувальників його творіння до нерозбірливим верствам населення.

Кращі фільми в перекладі Гобліна: список і опис

Як вже говорилося раніше, подібний переклад дуже специфічний і подобається не кожному телеглядачеві. Однак, не дивлячись на ці особливості, творіння Гобліна досить популярні у молодих людей у віці від 16 до 35 років.

Найсмішніші фільми в перекладі Гобліна, список яких зазначений нижче, є аналогами відомих блокбастерів. наприклад, "володар кілець", "Нічна варта". Як правило, перекладами фільмів і серіалів займаються дві студії.



кращі фільми в перекладі гобліна список

Отже, що ж подивитися в перекладі Гобліна, список фільмів:

  • "Володар кілець. Братва і кільце".
  • "Володар кілець. Дві зірвані вежі".
  • "Володар кілець. повернення бомжа".
  • "Нічний базар".
  • "Святі з трущоб".
  • "чужий 4".

Природно, це не всі картини, виконані в гоблинский перекладі. Вище були перераховані найбільш популярні твори Дмитра Пучкова.

список фільмів з російським перекладом гобліна без цензури

Картини без цензури



Список фільмів з російським перекладом Гобліна без цензури, націлених на аудиторію більш дорослих телеглядачів:

  • "Великий куш".
  • "поганий Санта".
  • "Ласкаво просимо в Зомбіленд".
  • "Форсаж" з перекладом гобліна.
  • "Тор в смішному перекладі".
  • "Оселя зла".
  • "чоло Пук".

Для любителів перегляду картин в перекладі Гобліна (список фільмів був перерахований вище) студії перекладу пропонують ряд серіалів у відповідній озвучці. наприклад, "клан Сопрано", Що оповідає про розладах і іронічних моментах в родині відомого мафіозі.

найсмішніші фільми в перекладі гобліна список

"Володар кілець. Братва і кільце"

Фільм-аналог на відомий блокбастер, був одним з перших творінь Дмитра Пучкова. У картині сюжетна лінія розповідає телеглядачам про пригоди Федора, який залишився один на одні з проблемами. Неприємні обставини для хлопця з`явилися після того, як його дядько, якому виповнився 101 рік, благополучно покинув рідні краї, залишивши тільки племіннику.

За братвою, в яку входять Федір, Пендальф, Логоваз, Гимлер, Агроном і Сени досить тривалий час полюють шукачі відомого авторитета Саурона. До складу команди суперника, яка підтримує Саурона, входять дев`ять есесівців і найдавніший маг Сарумян.

Чи вийде у угруповання Федора усунути утворилася проблему після втечі його дядька? Чи знайде Саурон головного героя? Все це і багато іншого ви дізнаєтеся в процесі перегляду цієї картини.

Мультфільми в перекладі Гобліна: список фільмів

Крім перекладу і зміни фільмів, Дмитро Пучков займається і оригінальною озвучкою мультфільмів і підліткових картин. Наприклад, інтерпретація деяких частин історії про Гаррі Поттера.

Отже, список мультфільмів в перекладі Дмитра Пучкова:

  • "Саут Парк - Великий Довгий і необрізаний".
  • "Шрек".
  • "Ну зачекай!".
  • "Простоквашино".
  • "Повернення блудного папуги".
  • "Чебуратор".

Подібні картини призначені для перегляду особам, які досягли повнолітнього віку.

Велика частина творінь в гоблинский перекладі відома своїм іскрометним і оригінальним гумором, іноді присутній навіть чорний гумор. Основними атрибутами перекладу від Дмитра Пучкова є нецензурна лексика, специфічний гумор і гучні назви картин.

"лорди Задзеркалля"

У аналогу "Гаррі Поттера" під керівництвом Гобліна телеглядачам розповідається історія головного героя Тома Ханта, якому довелося перевестися в інший університет. Все було б добре, якби Том не розкрив таємницю ректора. Виявляється, темний Лорд давно мертвий, а його місце зайняв інший чоловік. Далі дії починають стрімко розвиватися і закручуватися в цікавий і в деякому роді повчальний сюжет.


Увага, тільки СЬОГОДНІ!


Поділися, будь ласка статтю
всього голосів: 86
Увага, тільки СЬОГОДНІ!